Drama Cina bahasa Melayu
"KITA boleh labelkan drama Melayu, Cina atau Tamil. Tetapi kenapa hanya drama Melayu saja yang bercakap dalam bahasa Melayu? Tidak bolehkah drama Cina dalam bahasa Melayu atau drama Tamil dalam bahasa Melayu?"
Pertanyaan ini dilontarkan oleh seorang teman keturunan Cina. Walaupun Cina tetapi dia menguasai bahasa Melayu dengan baik.
Katanya lagi, bahasa Melayu bukan bahasa orang Melayu tetapi bahasa semua orang yang mengaku sebagai rakyat negara ini. "Bukankah bahasa Melayu itu bahasa kebangsaan?" Dia melontarkan lagi tanda soal yang cukup menarik.
Saya sudah lama terfikir dan pernah menulis apabila sebuah drama Cina di RTM 2 beberapa tahun lalu dibuat dalam bahasa Melayu.
Drama itu mendapat rating penonton yang bagus tetapi tidak tahu kenapa tidak diteruskan. Memang sewajarnya bahasa Melayu ada dalam semua drama - Melayu, Cina dan Tamil.
Kalau stesen televisyen kita diterajui oleh seorang pemikir selain ahli perniagaan, drama Cina dalam bahasa Melayu sudah lama wujud.
RTM telah membuka laluan tetapi malangnya tidak ada yang menyambut malah drama Melayu (bukan di RTM) yang paling banyak memporak perandakan bahasa Melayu.
Buktinya bahasa campur aduk Melayu dan Inggeris serta slanga tepi longkang dipopularkan sekali gus dimartabatkan oleh drama Melayu.
Tidak ada drama Cina yang menghina bahasa Melayu seperti drama Melayu memijak bahasa Melayu digantikan dengan 'bahasa longkang'.
Saya sebenarnya sangat malu apabila ditanya oleh bukan Melayu tentang keperluan bahasa Melayu dalam drama Cina. Bagaimanapun ini tidak sedikit pun memberi malu kepada sebahagian besar penerbit drama Melayu yang bukan pemikir tetapi pencari duit.
Mereka yang dalam kad pengenalannya seorang Melayu tanpa segan silu 'melongkangkan' bahasa Melayu.
Alasan yang paling meloyakan tentulah untuk menarik sebanyak mungkin penonton. Kata mereka, "Bahasa yang digunakan adalah realiti di luar drama."
Drama Cina bahasa Melayu walaupun sengaja diada-adakan tetapi bukan luar biasa. Ini kerana semua rakyat negara ini boleh berbahasa Melayu, mereka faham bahasa Melayu. Mereka faham makna, "Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung."
Generasi muda kaum Cina mempunyai penguasaan bahasa Melayu yang baik, malah ada yang lebih baik daripada orang Melayu sendiri yang tidak belajar bahasa Melayu sebab mereka dilahirkan sebagai Melayu.
Jadi, tidak ada masalah untuk membawa bahasa Melayu menjadi perantara dalam drama Cina atau Tamil.
Peneraju stesen televisyen perlu bersikap proaktif dan lebih bertanggungjawab kepada rakyat. Di tangan mereka letaknya mulia atau hinanya bahasa Melayu. Kalau stesen televisyen membuka ruang untuk drama begini, penerbit pasti akan berlumba-lumba untuk mengambil bahagian.
Ini kerana kebanyakan penerbit drama kita hanya mencari duit. Mereka bukan berpegang kepada mana-mana aliran tertentu kerana mereka bukan karyawan. Kalau diberi peluang untuk menerbitkan apa saja bentuk drama, mereka pasti ikut asal saja memberi keuntungan.
Biarlah ada drama Cina yang bertutur dalam bahasa Melayu. Selepas ini kita boleh menilai siapa sebenarnya memijak bahasa Melayu? Semoga ada penerbit drama Melayu yang malu dengan mutu bahasa Melayu dalam dramanya berbanding drama Cina.
0 comments:
Post a Comment